翻訳サービス
Traducción

認定翻訳対応 スペイン語・日本語・英語 3ヶ国語対応

 ひとくちに翻訳といっても、例えば法律、医療、会計、自動車製造など、辞書を検索しただけでは分からない業界特有の用語や、その国の文化・歴史、国民性を反映した独自の言葉が少なからず存在します。さらに、お客様の企業文化を含む独特の表現や呼称もあります。そのため、たとえ日本語なりスペイン語なりに訳されていても、直訳や意訳の度が過ぎていたりし、現場で実際に使われる用語にきちんと置き換えられていないために、原稿の意図やメッセージが伝わりにくくなってしまう場合があります。
弊社では、依頼分野に応じた適任者(翻訳者)の選定はもちろん、誤解や曖昧さを避けるため、推敲とネイティブチェックを丁寧に重ねることで、より忠実で精度の高い翻訳を実現します。

弊社は下記に示すように、
独自の3段階の作業で翻訳の精度を保証いたします。

作業フロー▶

お客様からの正式な発注

得意分野による翻訳者の選定

◀得意分野による翻訳者の選定

1

翻訳

第一翻訳者による翻訳作業

◀第一翻訳者による翻訳作業

2

見直し

第二翻訳者による見直し作業

◀第二翻訳者による見直し作業

3

ネイティブチェック

ネイティブによる文体チェック

◀ネイティブによる文体チェック

納品

対応分野

1 会社定款 会社案内 契約書 商談に関係する書類

2 各種の特許文書 技術仕様書や資料等 雑誌や新聞の記事

3 法律、規則、規格 訴訟文書や判決文など司法関連文書

4 戸籍謄本 抄本 卒業証明書や成績証明書 出生届け 婚姻届等
  各種法的手続きに必要な公文書

5 その他、各言語のテープ起こし作業

翻訳料金見積額をお問い合わせ

翻訳料金は文書の内容、体裁、編集のレベル、納期によって様々です。
お気軽にお問い合わせください。
どのような文書でも(ワード、エクセル、PDFやパワーポイント)また、写真やグラフ、図などの編集が必要な文書の翻訳にも対応しています。翻訳をされたい文書をメールでお送り下さい。弊社では無料にてお見積もりを差し上げています。分量の多い類似文書の場合、ご希望によっては一部お送り頂ければ、その見積りを受け取られることで参考値がわかり全体の概算ができます。

ROSVEL COMUNICACIONES

お電話での問い合わせ
電話
+(52) 55 5633 5761